Bismilahi Rrahmâni Rrahîm
N’kët tokë i kena gjanat
qi e bajnë jetën të vlefshme me u jetu:
ngurrimin e prillit,
aromën e bukës në pikë sabahu,
mendimin e nji grueje mbi burrat,
veprat e Eskilit,
fillimin e dashunisë,
barin në nji gur,
nanat qi jetojnë në pshertimë të fyellit,
edhe frigën e pushtuesit prej kujtimeve.
N’kët tokë i kena gjanat
qi e bajnë jetën të vlefshme me u jetu:
ditët e fundit të shtatorit,
nji grue qi i mbanë kajsiat e saj të pjekuna mbas të katërdhetave,
orën e rrezeve të diellit në qeli,
nji re qi pasqyron nji dyndje krijesash,
rrahjet e shuplakave të njerëzve
për ata qi i dalin vdekjes përballë tuj qeshë,
e frigën e tiranit ndaj kangëve.
N’kët tokë i kena gjanat
qi e bajnë jetën të vlefshme me u jetu:
Zojën Tokë,
nanën e tana fillimeve e përfundimeve.
Ajo e ka pas pasë emrin Palestinë,
masnej emri i saj prapë u ba Palestinë.
Zoja jem!
Për shkak se je Zoja jem,
e kom hak jetën.
Shqipnuem prej përkthimit të Munir Akash-it dhe Carolyn Forché-së
Përktheu: Trandofilishta (Tetor, 2023)